|
El habla de La Codosera, como localidad de
la Raya fronteriza, está cuajada de palabras
procedentes de Portugal. Fonéticamente
(junto a Villar del Rey), son los únicos
pueblos en toda la región extremeña que
tienen la peculiaridad en los que el fonema
"s", de origen portugués, sustituye al
fonema "c/z", castellano..
El contacto secular de culturas y el
intercambio económico y humano que ha
existido (y que aún existe) en esta zona
transfronteriza, conlleva el dominio de
ambas lenguas en algunas comarcas y en sus
aldeas, tales como El Marco, La Rabaza, La
Varse, Bacoco, etc..en las que tanto se
utiliza el castellano como el portugués de
forma indistinta. Por todas estas causas, se
ha llegado a crear una forma de habla
denominada "portuñol", en donde el español o
el portugués hablante emplea frecuentemente
el léxico y acepciones del otro idioma,
estando esta costumbre más extendida entre
los hombres que entre las mujeres.
La influencia del habla portuguesa se
refleja con mayor intensidad en el empleo de
los toponímicos, cuando de antepone el
artículo a los nombres propios de las
localidades como: La Codosera, La Rabaza, La
Centena, La Esperanza, La Urra, Cerro do
Castelo, el Caserío os Corchos; en los pasos
de montaña, como: Portilla de la Fragallanza
(reyerta), en ríos y regatos, etc.. Tenemos
que destacar el famoso santuario mariano de
nuestro pueblo, que tiene nombre portugués:
Chandavila (o Cha da Vila), que significa
(según Francisco Barroso): suelo o lugar de
la villa.
También es frecuente el uso de lusismos en
el vocabulario que marca las actividades
laborales, en las prendas de vestir, en
ciertos dichos y refranes, en los motes y
apodos, es ésta de los apodos una costumbre que
está, por otra parte, muy extendida por
todas las zonas rurales de la región, etc.
Las causas de que en toda este área se hable
portugués se debe a la masiva afluencia de
emigrantes de este país acaecida durante el
siglo XVIII. Sin embargo el origen del habla
portuguesa de La Codosera es más actual,
pudiendo situarlo a finales del siglo XIX y
a lo largo del siglo XX (según Jose Luis
Martín Galindo).
En la realidad, hoy casi todos los
habitantes de esta zona son bilingües, y las
personas mayores tuvieron que aprender el
español en las escuelas. Como además,
mantienen una fuerte relación familiar y de
vecindad con los habitantes de las aldeas
aledañas portuguesas, ya que son frecuentes
los matrimonios entre ellos, y existe una
gran similitud de costumbres, es por lo que
esta forma de lenguaje conserva su pujanza
intacta, teniendo en cuenta también que son
frecuentes los cambios de domicilio a
uno y otro lado de la antigua Raya
fronteriza.

ALGUNAS PALABRAS SINGULARES UTILIZADAS EN LA
CODOSERA
|
Acalitro:
Eucalipto |
Chero:
Olor |
Giratoria:
Arado |
Pelachón:
Pajarillo |
|
Afoto:
Fotografía |
Chinato:
Piedra pequeña |
Gorrón:
Canto rodado |
Pelúa:
Helada |
|
Ajundeá:
Tirar |
Chingá:
Copular |
Guarraso:
Caída |
Pellisa:
Abrigo de piel |
Alcagüete:
Enterarse de
algo ajeno y pregonarlo |
Chirichi:
Ido
|
Guelas:
Amígdalas
|
Penca:
Burra
|
|
Alilalla:
Cuento |
Chiringá:
Meada |
Gurrupato:
Copular |
Pendejos:
Cosas |
|
Alpargata:
Vulva |
Chufla:
Bofetada |
Habichuelo:
Judía verde |
Penico:
Escupidera |
|
Amargusean:
Amargan |
Churriscao:
Tostado |
Indilgá:
Indicar |
Penícula:
Película |
Amiero:
Álamo negro
|
Churrumicle:
Copular, cohabitar
|
Indisión:
Inyección
|
Peñascaso:
Pedrada
|
|
Anclá:
Tieso |
Desaborío/a:
Soso/a |
Jabatá:
Corte profundo |
Pepita:
Lengua de gallina |
Andispué:
Después
|
Descancaná:
A las claras
|
Jalamía:
Delgada, hambrienta |
Pergaña:
Cabillo de una espiga |
Ansina:
Encina
|
Descante:
Baile de boda
|
Jaluso:
Goloso
|
Perná:
Rama que parte del tronco |
Antonse:
Entonces
|
Despernicao:
Abierto de piernas
|
Jamacuco:
Perder el conocimiento |
Perronilla:
Dulce
|
|
Apalpa:
Toca |
Despilfarra:
Gastar mucho |
Jamelga:
Piropo |
Perronilla:
Piropo |
Apañá:
Competente
|
Diendo:
Yendo
|
Jamondá:
Gorda
|
Pescosón:
Pegar en el cuello |
Arbolaria:
Escandalosa
|
Doblao:
Desván
|
Janchá:
Romper
|
Picá
billete:
Salir de estampida |
|
Arresío:
Helado de frío |
Dúa:
Piara de cochinos |
Jarreó:
Pego |
Pichá:
Incitar al perro |
Arriente:
Cerca
|
Echanquetá:
Estropeada
|
Jase:
Hace
|
Pingolla:
Parte alta de los árboles |
Asao:
Vasija para el agua
|
Embajiao:
Algo que está en mal estado por
falta de sal |
Jedó:
Olor
|
Pirulín:
Pene
|
Atajarre:
Cincha, aperos
de las bestias |
Embarracao:
Encelarse
|
Jerrumbrosa:
Ferruginosa
|
Pitera:
Herida
|
|
Bagasete:
Aguardiente |
Empellicao:
Lomo de vela |
Jilbán:
Hilo para coser |
Pitorra:
Excremento |
|
Baldra:
Estómago |
Empercudío:
Borracho, sucio |
Jilván:
Copular |
Pitusa:
Espabilada |
Bariso:
Palo para la lumbre
|
Empesquerao:
Proteger un terreno contra las
crecidas |
Jimplío:
Suspiro
|
Podón:
Herramienta
|
|
Bariso:
Vara larga |
Encandilao:
Despierto |
Jinchonazo:
Golpe |
Podón:
Torpe |
Barruntar:
Oir
|
Encaramao:
Subido
|
Jose:
Hoz
|
Posta:
Excremento de vaca |
Basineta:
Escupidera
|
Enchanbellao:
Muerto de frío
|
Josico:
Hocico
|
Privá:
excremento
|
|
Bebedera:
Borrachera |
Enchavella:
Frío, tieso |
Josino:
Hoz |
Pulo:
Salto |
|
Biñuelo:
Churro |
Enguachinao:
Pies húmedos |
Jumero:
Hogar, cocina |
Ramajo:
Escoba |
Birloche:
Botón, mando
|
Enratao:
Harto de comer
|
Junsia:
Ambiente poco propicio |
Ransioso:
Envejecido
|
|
Boliche:
Juerguista |
Entenguesío:
Tiritando |
Junsia:
Junco |
Raspalija:
Roza |
|
Botifarra:
Bota grande |
Escabreado:
Enfadado |
Leva:
Canal |
Reliente:
Brisa fresca |
|
Braguetaso:
Casarse por el interés |
Escalamocao:
Señal de deterioro en la
porcelana |
Lobera:
Herida
|
Repanchingá:
Estirarse
|
Bretones:
Espigas de la col
|
Escalamucao:
Señal de deterioro en la
porcelana |
Lumbrarata:
Hoguera
|
Repilfora:
Espabilada
|
|
Bucheta:
Hucha |
Escamujiste:
Te fuiste |
Llantas:
Piernas |
Resensio:
Rocío |
|
Cabá:
Cartera de colegial |
Escancaná:
Abierta |
Llaves:
Cadenas |
Resoplío:
respirar fuerte |
Cabaco:
Trozo de madera
|
Escascarillao:
Señal de deterioro en la
porcelana |
Machá:
Hacha
|
Retorsío:
Torcido
|
Cabeso:
Montículo
|
Escorjao:
Decaimiento
|
Macha:
Paliza
|
Rujento
o Arrujento:
Oxidado |
|
Cadí:
Caí |
Escuchimisao:
Delgado |
Macharife:
Apocado |
Safarrancho:
Roto |
|
Caganeta:
Excrementos de cabra |
Escuchimisao:
Flaco
|
Magusto:
Castañas asadas
|
Sajurda:
Zahúrda
|
|
Cagansia:
Excrementos |
Escurca:
Escoje |
Maltés:
Granuja |
Salpinfora:
Espabilada |
Caldivana:
Mucho caldo
|
Escurrepiche:
Escurrir
|
Mangajón:
Calzonazos,
que
la mujer manda en él |
Salpullío:
Irritación de la piel |
|
Calsona:
Braga |
Espelechao:
Deshilachado |
Manoto:
Exagerado |
Samacuco:
Hombre astuto |
|
Calsones:
Calzoncillos |
Espelujao:
Despeinado |
Mantú:
Animal mimoso |
Samargullo:
Aguadilla |
|
Cambalache:
Trasto |
Espolio:
Escándalo |
Masaroca:
Mazorca |
Sancajaso:
Tropezón |
|
Campanillo:
Cencerro |
Estacaso:
Golpe |
Matanchín:
Matador |
Sancajo:
Talón |
|
Canastrazo:
Caer al suelo |
Estalache:
Establecimiento |
Maúro:
Maduro |
Sangamulo:
Vago |
|
Canchales:
Muchas piedras |
Estallío:
Golpe |
Meurra:
Piropo |
Sangarrón:
Vago |
Caneco:
Copular
|
Estellesa:
Autobús
|
Mijirrinina:
Un poquito de alguna cosa |
Sanlásaro:
Mal vestido
|
|
Canilla:
Tobillo |
Estirajarse:
Acostarse |
Miollo:
Miga de pan |
Sapatiesto:
Bronca |
|
Cansí:
Aperos de labranza |
Estravesá:
Abrir surco |
Mirla:
Piropo |
Sapatúa:
Aceituna vieja |
|
Cantaera:
Estantería |
Estrujá:
Apretá |
Mistos:
Cerillas |
Sínfano:
Mosquito |
|
Cantrullero:
Cotilla |
Estrumpío:
Golpe fuerte |
Mitra:
Bofetada |
Sorrera:
Mucho humo |
|
Caroso:
Semilla |
Fanfarrio:
Presumido |
Mocarrallá:
Mocos |
Sorrino:
Pillín astuto |
Carqueja:
Pelo ensortijado
|
Fanoco:
Trozo de pan grande
|
Modorro:
Tonto
|
Sumanta:
Paliza
|
|
Carrajilera:
Hilera |
Farfalla:
Descuidado |
Mofora:
Atmósfera |
Suñe:
Mucha velocidad |
|
Carrilano:
Vagabundo |
Farragua:
Mal vestido |
Morgañera:
Sueño |
Surita:
Silenciosa |
|
Cascarria:
Suciedad |
Farrancachola:
Juerga |
Morgaño:
Arado |
Surrumicle:
Pájaro |
|
Cataplines:
Testículos |
Farrumbá:
Caerse una pared |
Morrá:
Bolso grande |
Tarabilla:
Lengua |
|
Caube:
D.K.W. |
Fínfano:
Mosquito |
Morseña:
Pavesa |
Tiraó:
Tirachinas |
Clarivete:
Copular
|
Flacuyento:
Flaco
|
Mosingona:
Moza
|
Tisón:
Trozo de madera quemada |
|
Cogolla:
Parte alta de un árbol |
Forruncha:
Navaja mellada
|
Nariguera:
Mocos
|
Tomba:
Trozo de césped
|
|
Corchú:
Bruto |
Fradiño:
Judía |
Ñorda:
Excrementos |
Toronjina:
Mandarina |
|
Crujío:
Golpe |
Fumó:
Irse |
Pachanga:
Furgón |
Trapicallo:
Trapo sucio |
|
Cuanti
cuanti:
Poquito |
Furriola:
Juerga |
Palisa:
Paliza |
Trasmonte:
Irse |
Cucufata:
Piropo negativo
|
Galguero:
Gañote, cuello
|
Papá:
Cara
|
Trimotó:
Vaso grande de vino |
|
Cutuvía:
Alondra |
Galipo:
Esputo |
Papalla:
Vagina |
Trinque:
Sorbo |
|
Chalella:
Aperos de labranza |
Gallúa:
Bofetada |
Paparbilla:
Lamprea |
Truje:
Traje (de traer) |
|
Chambra:
Borrachera |
Gandallero:
En la calle |
Pardá:
Gorrión |
Tumba:
Cama |
|
Changao:
Estropeado |
Gandú:
Holgazán |
Parreca:
Vulva |
Tupio:
Atascado |
Chapeta:
Cabeza
|
Gandumba:
Holgazán
|
Pasaera:
Piedras para pasar el río |
Uré:
Laurel
|
|
Charifa:
Vulva |
Ganivete:
Copular |
Pavo:
Esputo |
Vide:
Ví |
|
Charrueco:
Arado |
Gañuto:
Zurdo |
Peaña:
Pié grande |
Virují:
Corriente de aire |
|
Charrueco:
Vaso de vino |
Garduño:
Pies |
Peaso:
Trozo de una cosa |
Visalma:
Lelo |
|
Chasina:
Embutido |
Garrulo:
Cateto |
Pebete:
Cuello |
Zumbió:
Explosión, golpe |
|